Senão, se não

dicas de português erros comunsApesar de soarem exatamente iguais na fala, “se não” e “senão” têm significados totalmente diferentes.

Quando usar “senão”

Senão” pode ser geralmente substituído por “do contrário” ou “a não ser”.

  • “Já ouvi que delação tem que citar meu nome, senão [do contrário] não adianta”, disse Lula.
  • Você tem que ir, senão [do contrário] ele pode ficar magoado.
  • Eles já iniciarão a fabricação de ovos de chocolate, senão [do contrário] não haverá tempo suficiente até a Páscoa.
  • Não temos outra opção senão [a não ser] melhorar nossa relação com a chefe.
  • A criança não trouxe nada senão [a não ser] a roupa do corpo.

Também existe o uso de “senão” como sinônimo de “falha” ou “problema”.

  • Havia apenas um senão de morar lá: a distância do trabalho.

Quando usar “se não”

“Se não” expressa uma condição (“se não for X, então será Y”) e pode ser geralmente substituída por “caso não”.

  • Se não chover, vamos à praia. [caso não chova]
  • Se não me engano, isso foi na quinta passada. [caso não esteja enganado]
  • Se não fosse por esta dor de cabeça, eu estaria melhor. [caso não fosse]
  • Presidente do Haiti disse que não entragará posto, se não houver um acordo. [caso não houver]

Em outras situações “se não” pode ser substituída por “quando não”.

  • Por que japoneses pescam baleias, se não consomem a carne? [quando não]
  • Como a econonia irá se recuperar, se não há um corte de gastos? [quando não]

Precisando de um revisor profissional? Contate-me aqui.

 

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s