Apesar de soarem exatamente iguais na fala, “se não” e “senão” têm significados totalmente diferentes.
Quando usar “senão”
“Senão” pode ser geralmente substituído por “do contrário” ou “a não ser”.
- “Já ouvi que delação tem que citar meu nome, senão [do contrário] não adianta”, disse Lula.
- Você tem que ir, senão [do contrário] ele pode ficar magoado.
- Eles já iniciarão a fabricação de ovos de chocolate, senão [do contrário] não haverá tempo suficiente até a Páscoa.
- Não temos outra opção senão [a não ser] melhorar nossa relação com a chefe.
- A criança não trouxe nada senão [a não ser] a roupa do corpo.
Também existe o uso de “senão” como sinônimo de “falha” ou “problema”.
- Havia apenas um senão de morar lá: a distância do trabalho.
Quando usar “se não”
“Se não” expressa uma condição (“se não for X, então será Y”) e pode ser geralmente substituída por “caso não”.
- Se não chover, vamos à praia. [caso não chova]
- Se não me engano, isso foi na quinta passada. [caso não esteja enganado]
- Se não fosse por esta dor de cabeça, eu estaria melhor. [caso não fosse]
- Presidente do Haiti disse que não entragará posto, se não houver um acordo. [caso não houver]
Em outras situações “se não” pode ser substituída por “quando não”.
- Por que japoneses pescam baleias, se não consomem a carne? [quando não]
- Como a econonia irá se recuperar, se não há um corte de gastos? [quando não]
Precisando de um revisor profissional? Contate-me aqui.